Библиотека "Шугун"
Стратагемы

Стратагема №3. Убить чужим ножом 借刀殺人 jiè dāo shā rén

С врагом все ясно, а насчет друга нет уверенности. Используй друга, чтобы убрать врага, а сам не применяй силы (перевод В.В. Малявина).

Признаки в раскладе Ци Мэнь Дунь Цзя, содействующие применению стратагемы


  1. Небесный ствол дня на высокой фазе Ци (по месту — по Земной ветви дворца и/или по времени — по Земной ветви месяца), поскольку сильному Небесному стволу дня легче воспользоваться силой другого.
  2. Дворец с Небесным стволом днянаходится во взаимном согласии или порождении с дворцом, в котором Используемый дух (третьей стороны), и контролирует стихию дворца с Небесным стволом часа.

Примечание: Согласие — стихии дворцов одинаковы (например, дворцы Сюнь и Чжэнь в Согласии). Порождение — стихия одного дворца порождает стихию дворца другого дворца (например, дворец Сюнь порождайте дворец Ли). Контролирует — стихия одного дворца контролирует стихию другого дворца (например, дворец Ли контролирует дворцы Дуй и Цянь).

Пример. Расклад 7 ян 甲辰 (19 мая 2023 час 甲辰)
Небесный ствол дня 丁 Дин и Небесный ствол месяца 丁 одинаковы и находятся в одном дворце Сюнь, поэтому можно воспользоваться «третьей стороной» (Небесный ствол месяца 丁 Дин представляют братьев и сестер, коллег).

Небесный ствол дня 丁 Дин в Сюнь на высокой фазе Ци, а также на высокой фазе по времени — по Земной ветви месяца 巳 Сы.

Дворец с Небесным стволом дня и месяца 丁 Дин (дворец Сюнь) контролирует дворец с Небесным стволом часа 甲辰壬 Цзя Чэн Жэнь (дворец Кунь).

Таким образом, стратег может воспользоваться силой третьей стороны для контроля над противной стороной.

Толкование стратагемы


В.В. Малявин: «Намерения врага уже очевидны, но третья сила вступает в борьбу. Нужно воспользоваться силой этого третьего, чтобы одержать верх над врагом».

А.И. Воеводин: «Уничтожить или ослабить противника чужими руками. При этом сам организатор процесса может выглядеть лицом, совершенно не имеющим отношения к данной проблеме, миротворцем или судьей, стоящим над схваткой. В борьбе с противником или для решения собственных задач воспользоваться третьей силой. Третья сила не понимает и не подозревает, что она — оружие в чужих руках, либо понимает, но все равно является вашим оружием».

Иллюстрация (В.В. Малявин)


В древней летописи «Янь-цзы чунь-цю» («Весна и осень господина Яня») есть рассказ о том, как Ян-цзы, советник правителя царства Ци, решил однажды отомстить трем военачальникам, которые не оказали ему при встрече должных почестей.

Сначала он уговорил правителя послать к этим трем воинам гонца с двумя персиками, и гонец объявил всем троим: «Пусть персики достанутся самому доблестному из вас».

Тогда эти три военачальника стали меряться своими подвигами.

Один из них, по имени Гуньсунь Цзе, сказал: «Однажды я голыми руками одолел дикого кабана, а в другой раз — молодого тигра. Мне, несомненно, полагается персик». И он взял себе один из двух персиков, лежавших в корзинке гонца.

Потом встал второй воин — его звали Тянь Кайцзян — и сказал: «Я дважды сумел обратить в бегство целое войско врагов, имея в руках лишь меч. Я тоже заслужил персик!» И Тянь Кайцзян взял себе второй персик.

Когда третий военачальник — его звали Гу Ецжы — увидел, что ему не досталось персика, он гневно сказал:

«Когда я однажды переправлялся через Хуанхэ, сопровождая нашего повелителя, огромная водяная черепаха утащила под воду моего коня. Я нырнул под воду, пробежал по дну сотню шагов против течения, догнал черепаху, убил ее и спас свою лошадь. Когда я вынырнул из воды, держа в левой руке лошадиный хвост, а в правой — голову черепахи, люди на берегу приняли меня за бога реки. За такой подвиг я тем более заслуживаю персика. Так что же, вы так и не отдадите мне персик?»

С этими слова Гу Ецзы выхватил меч и взмахнул им над головой. Его товарищи, устыдившись своего поступка, воскликнули: «Конечно, наша храбрость не идет ни в какое сравнение с твоей. Присвоив себе персики, мы покрыли себя позором, и теперь только смерть сможет искупить его». Сказав это, они оба положили персики обратно в корзинку, обнажили мечи и перерезали себе горло.

Увидев, что оба его друга погибли, Гу Ецзы почувствовал себя виноватым и сказал: «Если оба мои товарища погибли, а я живу, то я поступаю противно человечности. Если я тоже не умру сейчас, то покрою себя несмываемым позором. А кроме того, если бы мои товарищи поделили между собой один персик, они получили бы достойную для себя долю, и я мог бы взять себе оставшийся персик».

С этими словами он тоже перерезал себе горло. Когда царю доложили, что все три военачальника мертвы, он приказал похоронить их по чину, установленному для доблестных воинов.

Скрин расклада из сайта www.mingli.ru
Фото обложки из сайта www.quanxue.cn/ct_bingfa/ji/ji01.html
Подбор и анализ расклада: Т. Андреева

Используемая литература:
  1. Статья «36 стратагем в Ци Мэнь Дунь Цзя» из электронной библиотеки Бай Ду Вэнь Ку https://www.baidu.com, автор статьи не указан, перевод с китайского языка Т. А. Андреевой.
  2. «Тридцать шесть стратагем. Китайские секреты успеха», перевод с китайского В. В. Малявин. Перевод выполнен по изданию: Сань ши лю цзи (Тридцать шесть стратагем). Ред. Чжан Сяомэй. Шанхай, 1990.
  3. А.И. Воеводин «Стратагемы — стратегии войны, манипуляции, обмана».