Библиотека "Шугун"
Переводы

Чжу Хаовэнь. Том 32. Сочетание духа 螣蛇 с вратами. Часть 2

Этот свиток посвящен «武侯玄机赋» wǔhóu xuánjī fù Ухоу Сюаньцзи Фу «Сложение о секретных планах Ухоу».

武侯 wǔhóu Ухоу — посмертное почётное имя Чжугэ Ляна в эпосе «Троецарствие».

В части 2 речь о духе 螣蛇 и его сочетании с вратами. Данные сочетания относятся к «боевому цимэнь», вместе с этим, аккуратно анализируя описания, соответствующее можно перенять на современность.

螣蛇 + 休门


Предвещает пасмурную и дождливую погоду. Небо прояснится в день со знаком 丙. Если в день со знаком 丙 будет гром и гроза, то при выдвижении войск требуется опытный военачальник (бывалый командир). Солдаты генерала должны быть хорошо обучены, в противном случае победа на стороне неприятеля. Брод через воду может закончиться неудачей.

螣蛇+生门


Предвещается дождь и ветер, ветер стихает, дождь моросит, погода проясняется. Когда солнечно, наступающие войска могут навредить генералу, поэтому стремиться к перемирию выгодно. Если оставить врага и перестать преследовать его, то генерал прославляется, оставляет за собой доброе имя. Армия хозяина хорошо сражается, но не умеет обороняться, приглашенный генерал сможет разбить ее с северо-запада через 13 дней.

螣蛇+伤门


Предвещает дождь, если туман, то без дождя. При выдвижении войск армия должна объединяться в войска, расположиться на ровной местности (касательно незнакомых мест), если имеется Непарный, то можно прятаться в ущелье (горной долине). Если при этом встречаешь благородного человека (конфуцианца), то это признак того, что благоприятно продвигаться вперед, если встречаешь ничтожного человека, то благоприятно отступать (возвращаться домой, отходить назад, не продвигаться вперед).

螣蛇+杜门


Много плотных облаков, нет дождя, однако, если есть звезда 天辅, то три дня будет идти дождь. В горах и у рек засада. Для гостя неблагоприятно. Лучше отступить, чем наступать, а продвижение вперед приведет к потере провизии. Если вор уже ушел, то не стоит преследовать.

螣蛇+景门


Небо ясное, через три дня на Западе разгорится огонь. Главный генерал небезупречный, ожидает беда, несчастье, однако, взяв три города, можно избежать этого. Генерала-гостя при продвижении ожидает несчастье. Захват производится на Севере.

螣蛇+死门


Нет Непарного — погода солнечная, ясная; есть Непарный — облака заслоняют небо, два дня подряд ожидает дождь. При продвижении вперед следует опасаться огня. Если есть 天蓬, то обретешь образованного ученого или ученого-конфуцианца (умельца, специалиста, знахаря-гадальщика). Верхние и нижние чины главного генерала находятся в гармонии, а его движения благоприятны. Генерала-гостя ожидает неудача (смерть войска) в день со знаками 子午. Если генерала схватят, то есть возможность сбежать, если есть помощь Непарного 丙 (или бежать в его направлении), в противном случае есть риск попасть в плен.

螣蛇+惊门


Предвещает, что небо будет затянуто облаками, туманом. Желаешь дождя — не будет. В день 丑 на Северо-востоке ясно. Главный генерал может пострадать от наводнения (потерпеть убытки). Используя заместителей, можно продвинуться вперед. Кроме этого, если встречаешь 天冲, то также это признак поддержки, возможности продвижения вперед. Генерал-гость жаден и корыстен. Если берет взятку, то может быть пойман (раскрыт).

螣蛇+开门


Предвещает, что дождь будет идти долго, не переставая. Отправляясь в поход, следует остерегаться храмов и святилищ, там ожидает засада. Придет старик, рассказывая о богах и духах, он может еще пригодиться. Захват не столь выгоден, следует обороняться, не допускать боя.
Фото обложки https://flyvi.io/ru

Используемая литература:
Статья на http://www.360doc.com/content/14/0401/02/3902_365 348 736.shtml
http://www.360doc.com/content/15/0421/13/13 794 217_464829577.shtml